Назад в дневник Пишет Цицерон
"ПЕСНИ ПРОРАСТАЮТ ИЗ СЕМЯН СЕРДЕЦ…"Японцы полагали, что поэзия важнее прозы: искусство поэзии придумано богами, а проза - изобретение человека. Для полноценной светской жизни придворным необходимо было знать классические стихи. Они и сами занимались сочинительством. Как правило, стихи не слагали "просто так" - в одиночку, для себя и без явного внешнего повода. Их было принято сочинять публично - и экспромтом. Повеление императора или другого влиятельного лица (обычно это случалось во время застолья), коллективное любование природой, любовная встреча (или прощание) - вот что побуждало поэтов к стихотворству. Немало стихов слагали на поэтических турнирах. Очень часто такие состязания устраивал сам император, который давал для них тему. Из отдельных стихотворений было принято составлять сборники - антологии. Наибольшим успехом пользовались антологии, появившиеся по императорскому указу. Первая из них - "Кокинвакасю", или "Кокинсю" ("Собрание старых и новых стихотворений"; 905 г.). Ее главный составитель - знаменитый поэт Ки-но Цураюки (868 - 945) - в предисловии писал: "Песни Японии… прорастают из семян сердец людских, обращаясь в бесчисленные листья слов. В мире сем многое случается с людьми, и все помыслы, что лелеют они в сердце, все, что видят и слышат, - все высказывают в словах. Слушая трели соловья, что распевает среди цветов, или голоса лягушек, обитающих в воде, понимаем мы, что каждое живое существо слагает свои песни. Не что иное, как поэзия, без усилия приводит в движение Небо и Землю, пробуждает чувства невидимых взору богов и демонов, смягчает отношения между мужчиной и женщиной, умиротворяет сердца яростных воителей. Песни эти родились с появлением Неба и Земли". Стихотворения в антологиях распределялись по рубрикам, которые в разных сборниках могли быть разными, однако неизменными всегда оставались две: времена года и любовь. В природном цикле стихи следовали за реальными изменениями от весны к зиме. Порядок расположения любовных стихов был таким же: от предчувствия любви к ее неизбежному увяданию. В результате из разрозненных стихотворений многих поэтов получалось нечто вроде поэмы коллективного сочинения. В отличие от европейских антологий, куда попадали лучшие стихи самых известных поэтов, японские включали произведения, которые не просто хороши сами по себе, но наилучшим образом сочетаются друг с другом. Поэтому самые яркие стихи, в которых личность автора проявляется с наибольшей силой, в эти антологии не попадали.