Назад в дневник


Пишет .L
Электронные словари на мобильном телефоне


Электронные словари на мобильном телефоне

Нынешняя действительность навязывает нам знание по крайней мере одного, а лучше двух иностранных языков, чтобы быть понятым и понимать самому. Но нынешнее знание языка существенно отличается от бытовавшего в прошлом – сейчас важнее иметь богатый запас слов, особенно слов новой лексики, насквозь пронизанной влиянием масс-медиа и поп-культуры. Человек, пусть даже на хорошем уровне знающий английский, скорее всего с трудом прочтет документацию по настройке Apache Server, и дело тут не в незнании терминов, но в качественно ином измерении языка.

Так или иначе, современное знание языка можно назвать получением информации, ее обработкой и ее передачей, и этот процесс может быть в значительной мере облегчен путем использования электронных словарей. Убыстряющий темп развития технологий диктует развитие мобильности в отношении доступа к источнику, и электронные словари, установленные на мобильный телефон, который почти всегда с вами, – это и есть выход из положения.

Требования к электронному словарю для сотового телефона предъявляются несколько другие, чем к его старшим аналогам, – к словарям на карманных мини-компьютерах или электронным переводчикам и уж тем более к бумажным изданиям карманных словарей. В целом их можно обозначить как:
– максимально удобный интерфейс, особенно при использовании телефонной клавиатуры и экрана небольшого размера;
– наиболее распространенные переводы слова, без “утяжеления” специфическими формами и парадигмами;
– размер баз данных словаря для использования на устройствах, не имеющих большого объема памяти.
Таким образом, электронный словарь на мобильном телефоне должен иметь один-два, максимум три самых универсальных перевода того или иного слова, по возможности иметь встроенную систему распознавания и отгадки слова (бывает, что пользователь ищет слово не по точному написанию, а на слух, исходя из правил орфоэпии и орфографии). Размер баз данных играет роль при использовании словарей на обычных телефонах, без операционной системы и без поддержки установки приложений на сменную карту памяти.

Итак, в данной статье речь пойдет о наиболее распространенных версиях электронных словарей для мобильных телефонов, использующих платформу JAVA2ME (JAVA 2.0), то есть для почти всех современных мобильных устройств. Коммуникаторы на Windows Mobile используют словари, написанные для этой платформы для мини-компьютеров, хотя установленный там интерпретатор JAVA позволит запускать обозреваемые словари и там.

Первым в обзоре стоит Translator от фирмы Nokia – программа для перевода слова между английским, немецким, французским, итальянским и испанским языками. Программа имеет достаточно большую словарную базу, но для перевода особо замысловатых слов она не подходит. К примеру, можно перевести с грехом пополам на 5 языков часть меню в ресторане и некоторые абстрактные понятия, как “мир”, “дружба”, “любовь”, “государство” и тому подобное. Поиск в программе идет по первым буквам слова, в окне результатов поиска выдается список примеров. Переводчик настраивается на поиск слова либо во всех поддерживаемых языках, либо в определяемых пользователем.

Формат файла – jar, размер 68 Kb. Программа имеет многоязычный интерфейс, русский язык поддерживается.

Второй словарь – это более продвинутая версия переводчика с английского на русский и обратно под названием E-R/R-E Dictionary (http://www.garret.ru/~knizhnik/mobile. html). Словарная база находится в самом JAVA-мидлете, и существует 2 варианта словаря – минимальный (62 К(IMG:style_emoticons/default/cool.gif) для телефонов, поддерживающих максимальный файл для загрузки в 64 Kb, и полная версия (226 Kb) для телефонов, поддерживающих загрузку файлов до 512 Kb. Пример: телефон Nokia 6610i – максимально 64 Kb для загрузки, телефон Nokia 6230i – 512 Kb, на последнем можно поставить полную версию. Отличается и количество словарных статей – соответственно, около 6500 слов и 24 000 слов.

Поиск слова ведется по первым буквам, на выбор пользователя предлагается список до 32 слов, начинающихся так же, как строка запроса.

В словарной карточке приводится единственный перевод слова. По возможности, он является наиболее употребительным и распространенным, но зачастую переводы комичны – слово “red” переводится существительным “бюрократизм”. Формы прошедшего времени, вроде “sent” могут некорректно переводится как “и от”, без отсылки к форме инфинитива настоящего времени.

Интерфейс программы русский, формат файла установки – jar. Программа бесплатная. Другой JAVA-словарь – это Dictionary by AVE. Это англо-русский словарь из 3516 слов, с поддержкой грамматики (формы неправильных глаголов). Уровень языка для использования данного словаря – это начальный или выше начального (Upper Beginning).

Поиск слова также ведется по первым буквам слова и предоставляется список всех возможных вариантов. Недостаток заключается в следующем – при выборе слова на перевод пользователю надо нажать кнопку Translate, в открывающемся списке нужное слово надо не просто выбрать, а нажать на Options – Select. При нечастом проделывании данной операции это не раздражает, но при поиске большого количества слов возникают неудобства.

В словарной карточке дается, как правило, 2-3 перевода, и их качество намного лучше, чем у E-R/R-E Dictionary, но малый размер базы и незнание ряда распространенных слов (например, “back”) является существенным недостатком программы. Программа словаря запоминает последнее слово в строке поиска. К особенностям программы относится встроенная утилита, показывающая сведения о системе: размер памяти (и размер занятой памяти) и количество цветов экрана. Программа адаптирована для использования телефонами без цветного дисплея, в том числе и на JAVA MIDP 1.0.

Размер файла установки – 60 Kb, формат – jar. Программа бесплатна. SlovoED – коллекция словарей от фирмы MultiLex и оболочка словаря SlovoED от Paragon Software (Smart Handheld Devices Division) (http://www.penreader.com/ru). Словари SlovoED – это локализация известного продукта от Paragon Software SHDD для Symbian OS, поэтому программа предназначена для установки в смартфоны, работающие на платформе Symbian OS.

Всего существует несколько вариантов словарей SlovoEd – стандартный, расширенный и компактный, отличающиеся количеством словарных статей. Направления перевода также различны – английский, немецкий, французский, итальянский, украинский, шведский и испанский, а также есть специализированные словари по математике, праву, науке, экономике, архитектуре, лексические. Все эти дополнительные словари устанавливаются отдельно, функционируя в стандартной оболочке SlovoED. В окне программы выводится список слов, по которым осуществляется поиск. Некоторые словари содержат транскрипцию, и поэтому в смартфон устанавливаются специальные шрифты.

Внизу окна SlovoEd находится строка ввода. Чтобы получить перевод слова, его нужно ввести, используя телефонную клавиатуру, и нажать на джойстик. Если словарь содержит введенное слово, его перевод появится в отдельном окне. Допускается переключение между несколькими открытыми окнами. Вы можете искать слова, в написании которых вы не уверены, используя вопрос (?) вместо одиночного символа или звездочку (*) вместо символа или группы символов. Словарь дает возможность посмотреть перевод любого слова из поля перевода. Выберите слово, перевод которого Вы хотите увидеть, и нажмите на джойстик. Словарь покажет вам перевод выбранного слова.

Перевод слова дается преимущественно исчерпывающий, в некоторых словарях при условии полной установки доступны примеры устойчивых словосочетаний (коллокаций) и примеры предложений с употреблением слова. В SlovoED предусмотрена история просмотра слов (15 последних карточек) и быстрое переключение между ними, поэтому его можно использовать в качестве обучающего словаря для запоминания новой языковой лексики.

К достоинствам программы относится сравнительно малый размер словарных баз (около 500-1000 Kb), что делает удобным эксплуатацию их на смартфоне даже с картой памяти небольшого объема. Помимо всего, словари адаптированы на задействование как можно меньшего количества оперативной памяти устройства, что предотвращает “зависание” и делает возможным запускать другие задачи и приложения. В самой словарной статье работает подсветка разными цветами информации (настраивается отдельно). Находясь в оболочке SlovoEd можно переключаться между всеми установленными на устройстве словарями.

Но программа обладает некоторыми недостатками – в частности, установка отдельных словарей требует перезагрузки устройства с целью регистрации в системе новых шрифтов, а при удалении – разрегистрации. Как правило, в 5 из 10 случаев наблюдаются ошибки программы, инсталлятора, Symbian OS и тому подобное. Плюс ко всему, после установки SlovoEd не работает стандартный телефонный код *#7470#, отвечающий за перезагрузку устройства.

Словари SlovoED – shareware продукт, поставляемый как trialware. Демо-версия накладывает следующие ограничения в использовании: чем дольше вы используете незарегистрированный словарь, тем чаще вместо перевода слова видите сообщение о том, что ваша копия словаря не зарегистрирована. Для регистрации SlovoED необходимо регистрировать каждый словарь.
Интерфейс программы русский, интуитивно понятный. Размеры инсталлятора зависят от компании-производителя – это может быть SmartLink (340 Kb), Multilex (908 Kb) и Arsenal. Во всех случаях формат файла установки – SiS.

Заключение

Использование словарей на мобильном телефоне является довольно перспективным направлением для производителей программного обеспечения как в России, так и за рубежом. Современные технологии позволяют создавать алгоритмы быстрого доступа к большим массивам данных, при этом сам продукт может быть полностью настраиваемым пользователем. К примеру, можно создавать собственные словари, как, например, реализовано в ABBYY Lingvo на настольных системах. Другой полезной функцией может стать озвучивание произношения слова, как сделано тем же ABBYY Lingvo на мини-компьютерах.

Но на freeware-продуктах такие перспективы маловероятны, а также сомнительно выглядят тексты лицензионных соглашений: “Разрешается: безвозмездно передавать дистрибутив в неизменном виде третьим лицам.

Запрещается: изменять состав дистрибутива или модифицировать его составные части.

Ограниченная гарантия:

– автор не может нести ответственность за любые повреждения любого характера, возникшие после использования данного продукта. Программа предоставлена на основе “Как есть” без каких-либо гарантий, явно описанных или подразумеваемых” (текст взят для Dictionary by AVE).

На сегодняшний день более-менее полноценный словарь существует только для смартфонов – это SlovoED. Что касается обычных телефонов, то здесь можно порекомендовать установку всех вышеперечисленных словарей, чтобы иметь возможность переключения между разными словарными базами.



(1)

Яндекс.Метрика
Вы не авторизованы!
Авторизация
Обновить
Глав

Добавить в избранное (только для авторизированных)